Supreet Dhiman has shared this amazing English translation of a Hindi film song. Thank you for sharing Supreet.
Mera kuch saamaan tumhare paas pada hai
some of my luggage is wid u
o o o ! saavan ke kuch bheege bheege din rakhe hain
i have kept some wet days of the spring
aur mere ik khat main lipti raat padi hai
also there a nite wrapped up in a letter
vo raat bhujaa do, mera vo saamaan lauta do
plz finish that nite and return me my property
mera kuch saamaan tumhaare paas pada hai
patjhad hai kcuh ... hai na ?
theres som autumn tree , isnt it there?
o ! patjhad main kuch patton ke girne kee aahat
also theres the soung of the leaves falling off the tree
kaanon main ek baar pahan ke laut aai thee
once the sound got to ear and returned
patajhad kee vo saakh abhi tak kaanp rahi hai
the stem of the tree is still shaking
vo saakh gira do, mera vo saamaan lauta do
plz drop that stem and return my luggage
ek akeli chhataree main jab aadhe aadhe bheeg rahe the
when we were getting half wet in a siingle umbrella
aadhe sookhe aadhe geele, sukha to main le aaye thee
half wet half dry, the dryness was browght by me
geela man shayad bistar ke paas pada ho
the wet mind mite be lying down at the bedside
vo bhijwa do, mera vo saamaan lauta do
plz send me the mind
ek so sola chaand ki ratain ek tumhare kaandhe ka til
the 116 stars nite and one is the mark on ur neck
geeli mahendi ki khushbu, jhoot mooth ke shikwe kuch
the fragrance of wet mehandi, n some virtual madness
jhooth mooth ke wade sab yaad karaa do
make me remember the trufalse promises
sab bhijwa do, mera vo saamaan lauta do
return me eveything, send me my luggage
ek ijaazat de do bas, jab isako dafanaaungee
plz give me permission, wen i burry this
main bhi vaheen so jaungee
i will too ly by the side
main bhi vaheen so jaungee
Yes, translation is an art!
No comments:
Post a Comment